Валюта $73.17 €86.45 Brent$72.93
11.09.21 / 20:22 Новости / Петербург

Лингвисты СПбГУ составили список ковидных «антипословиц»

Фото: pixabay

Фото: pixabay

Петербургские лингвисты представили словарь ковидных «антипословиц». Он вошел в академический «Словарь русского языка коронавирусной эпохи».

Профессор СПбГУ Валерий Мокиенко совместно с профессором Грайфсвальдского университета Харри Вальтером представили итог своего исследования изменения языка на фоне пандемии. Пресс-служба СПбГУ сообщает, что на основании этого исследования был создан «Словарь русских ковидных антипословиц-карантинок», который вошел в академический «Словарь русского языка коронавирусной эпохи», подготовленный Институтом лингвистических исследований РАН.

Антипословицы — это реакция людей на условия стресса. Они носят юмористически-иронический характер. Большинство антипословиц собрали в СМИ, блогах и соцсетях.

«Важно понимать, что никакие ковидные пословицы просто так не появляются: они рождаются по моделям уже известных нам пословиц, используют их смысл, находя в нем объект для шуток или опровержения вечной мудрости», — пояснил Мокиенко.

Он отметил, что для понимания антипословиц в первую очередь человек должен знать оригинал, поэтому от них и смешно.

В качестве примеров антипословиц приводятся следующие высказывания: Одна голова хорошо, а две — не менее полутора метров друг от друга (одна голова хорошо, а две — лучше); дружба дружбой, а полтора метра врозь (дружба дружбой, а служба службой); по маске встречают, по температуре провожают (по одежке встречают, по уму провожают); один в поле не болен (один в поле не воин); не имей сто рублей, а имей антисептик (не имей сто рублей, а имей сто друзей).