Астраханская область. Семинар был посвящен переводу и изучению творчества русского поэта Велимира Хлебникова в Китае. Среди участников — профессор Столичного педагогического университета Лю Вэньфэй, обладатель российского ордена Дружбы, и профессор Ван Цзунху, руководитель института иностранных языков того же университета.

Фото: pxhere.com
Лю Вэньфэй известен как специалист по русской литературе и переводчик произведений русских авторов, занимает должности вице-президента Китайской ассоциации преподавателей русского языка и литературы и президента Китайской ассоциации по исследованию русской литературы.
Профессор Ван Цзунху представил доклад о положении русского языка и литературы в Китае, подчеркнув, что среди молодежи страны наблюдается устойчивый рост интереса к изучению русского языка и культуре, сообщает портал «Астраханский листок».
В своей лекции Лю Вэньфэй обсудил особенности китайских переводов произведений Хлебникова и сложности, с которыми сталкиваются переводчики при передаче языковых и художественных особенностей текста.